我还算懂点汽车知识,不过没那么专业。我就根据我理解的翻出来,翻出来的词可能不太专业,你就联系一下自己的专业知识理解一下吧。 haltewicklung vin ein ru:ckmagnet.德语里好像没有vin这个词,我按von翻的。负磁极的固定线圈。 第二句我不知道是不是少空格的关系,翻不通。我猜是“在schlusswicklung旁边,在方向盘继电器(或控制继电器)的flachstecker上”的意思。其中schluss是结束或结尾的意思,wicklung是线圈,就是不知道连一块是什么。flach是平,stecker是插头,一样也不知道连一起是什么,应该都是汽车上的部件。 第三段就不懂了,貌似还有个英语词。 最后是说密封胶(或其他用来密封的物质)必须从缝隙中被挤出来。 只能帮你那么多了,再有问题你补充一下我再帮你想想。
1.启动电磁铁的保持线圈
2.支路线圈与控制继电器的平插头连接
3.叉形电缆接头HW的位置位于Kabelkuerste铜接头下方
折弯(防旋转锁止向上)
4.密封胶必须从缝隙中被挤出来。
关于第3句,我实在不知道Kabelkuerste是否拼写正确。
因为没有看到图纸,以上译文不能保证完全适用,但是应该八九不离十了。
将VIN巴士清盘einrückmagnet
nebenschlußwickl 。在单位插头控制继电器
位置crimpkabelschuh年底硬件下电缆kabelkürste鞋。 abkröpfung (活塞)
密封胶,必须挤出的状态。
VIN是VICHLE IDENTITY NUMBER的英语缩写
你在瞎打,请重新检查一遍,我虽然学的是机械,但是没见过你打的一些词语